Staff profile
Affiliation | Telephone |
---|---|
Associate Professor in the Department of English Studies | |
Member of the Institute of Medieval and Early Modern Studies |
Biography
My research as a medievalist is driven by curiosity about the ways in which texts and tales transform as they travel across languages and times and between peoples and places. I aim to model approaches to medieval studies that move away from anachronistic nationalism and its related assumptions about language, culture and identity. My main areas of study are book history, hermeneutics (with gender as a particular focus), and translation, especially in the so-called 'high' Middle Ages (c. 1100-1350).
I came to Durham in 2017 following lectureships at the universities of Leeds and Surrey. I studied medieval literature at Oxford before moving to Cambridge for my PhD, where I was supervised by Professor Philip Ford. Between 2012 and 2015 I was a Postdoctoral Research Fellow at the interdisciplinary Centre for Medieval Literature based at the universities of York and Southern Denmark (Odense).
My research to date has focused on the transformations of classical texts and narratives, such as the Troy story, in English, French and Latin across England and northern France. My first monograph, The Medieval Alexander Texts of France and England (2018), looks at the ways in which Alexander the Great's stories were read and adapted between 1100 and 1350, arguing for greater recognition of the connections between different languages and cultures across Europe. I have also published essays in the areas of medieval romance, medieval Latin poetry, manuscript history, and women's literary culture.
My current book project, An Untimely Inheritance: Twelfth-Century Literature in Late Medieval England, extends my interest in the British High Middle Ages from the perspective of periodization, arguing that modern literary histories of the medieval period in these islands overlook the challenge posed by the continuing impact of 12th- and 13th-century literature in Latin and French in the later medieval period. Surviving books demonstrate that this material is read and copied several hundred years after its composition during the apparent 'triumph of English' as a literary language.
I am also interested in the ways in which medieval texts and images are co-opted in the modern era for a wide range of purposes, again often based on inaccurate ideas about the Middle Ages. I am working with Professor David Lawton, Dr Laura Chuhan Campbell (MLaC) and Dr David Petts (Archaeology) to develop approaches to the 'global medieval' as part of this.
Publications
Authored book
Chapter in book
- Bridges, V. R. Trojan Trash? The Learning of "Popular" Romance: The Seege or Batayle of Troye. In V. Flood, & M. G. Leitch (Eds.), Romance Made New. Boydell & Brewer. Manuscript submitted for publication
- Bridges, V. The Romans Antiques Across Time and Space. In M. Edlich-Muth (Ed.), Medieval Romances Across European Borders. Brepols Publishers
- Bridges, V. R. Beyond Nations: Translating Troy in the Middle Ages. In P. Brown, & J. Čermák (Eds.), England and Bohemia in the Age of Chaucer. Boydell & Brewer
- Bridges, V. (2024). The Wonders of Historiography: The Medieval Latin Alexander Narratives and Manuscript Contexts of Justin, Orosius, and the Historia de Preliis. In F. Piccioni, E. Poddighe, & T. Pontillo (Eds.), La ricezione dell’ultimo Alessandro: Mirabilia e violenza al di qua e al di là dell’Indo (319-340). De Gruyter. https://doi.org/10.1515/9783111427614-015
- Bridges, V. (2023). Chaucer and Gower. In Genre and Gender (342-76). Cambridge University Press. https://doi.org/10.1017/9781108869485.018
- Bridges, V. R. (2023). Fictions of Antiquity. In J. Boffey, & A. Edwards (Eds.), The Oxford History of Poetry in English: Volume 3. Medieval Poetry: 1400-1500. Oxford University Press. https://doi.org/10.1093/oso/9780198839682.003.0019
- Putter, A., Kopaczyk, J., & Bridges, V. (2023). Textual and Codicological Manifestations of Multilingual Culture in Medieval England. In Medieval English in a Multilingual Context (407-439). Springer International Publishing. https://doi.org/10.1007/978-3-031-30947-2_14
- Bridges, V. (2021). Silence in Debate: The Intellectual Nature of the Roman de Silence. In A. Edwards (Ed.), Medieval Romance, Arthurian Literature: Essays in Honour of Elizabeth Archibald (1-15). Boydell & Brewer
- Bridges, V. (2016). ‘Absent Presence: Auchinleck and Kyng Alisaunder’. In S. Fein (Ed.), The Auchinleck Manuscript: New Perspectives (88-107). York Medieval Press (Boydell & Brewer)
Journal Article
- Bridges, V. (2024). Touch and Temporality in Selected Manuscripts of the Roman de Troie and the Roman d’Eneas. Anglia, 142(3), 446-462. https://doi.org/10.1515/ang-2024-0039
- Bridges, V. (2016). ‘Antique Authorities? Classicizing Poetry of the 1180s’. Interfaces: A Journal of Medieval European Literatures, 3, 143-161. https://doi.org/10.13130/interfaces-7558
- Bellis, J., & Bridges, V. (2015). ‘“What shalt thou do when thou hast an english to make into Latin?” The Proverb Collection of Cambridge, St John’s College, MS F.26’. Studies in philology, 112(1), 68-92. https://doi.org/10.1353/sip.2015.0008
- Bridges, V. (2015). ‘Reading Walter of Chatillon’s Alexandreis in Medieval Anthologies’. Mediaeval studies, 77, 81-101
- Bridges, V. (2014). ‘Passions and Polemics: Latin and Vernacular Alexander Literature in the Later Twelfth Century’. Nottingham Medieval Studies, 58, 87-113. https://doi.org/10.1484/j.nms.5.103263
- Bridges, V. (2012). ‘“Goliardic” Poetry and the Problem of Historical Perspective: Medieval Adaptations of Walter of Châtillon’s Quotation Poems’. Medium ævum, 81(2), 249-270. https://doi.org/10.2307/43632932